哈佛大学毕业典礼演讲

进修社 人气:5.46K

这是本站小编搜集的一篇“哈佛大学2014年毕业典礼演讲”,供大家参考借鉴。

哈佛大学毕业典礼演讲

Congratulations everyone, you made it.

祝贺所有人,你们做到了。

And I don’t mean to the end of college, I mean to class day, because if memory serves,

some of your classmates had too many scorpion bowls at the Kong last night and are with us today.

我指的不是大学毕业,而是成功出席今天的毕业典礼。如果我们记错,某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。

Given the weather, the one thing Harvard hasn’t figured out how to control, some of your other classmates are at someplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud of yourself as you sit here today.

由于天气,这种哈佛还没有弄清楚如何控制的现象,还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料,所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。

Congratulations to your have spent a lot of money, so your child can say she went to a “small school” near Boston. And thank you to the class of 2014 for inviting me to the part of your celebration. It means a great to me. And looking at the list of past speakers was a little daunting.I can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna be funnier than Mother Teresa.

祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校“毕业的。还要感谢2014届毕业生邀请我来到这次盛典。这对我价值巨大。看到过往演讲者的名单让人有些敬畏。我肯定没有艾米·波乐那么搞笑,但我至少比特雷萨修女更幽默。

25 years ago, a man named Dave I did not know at the time but who would one day become my husband was sitting where you are sitting today.23 years ago, I was sitting where you are sitting today. Dave and I are back this weekend with our amazing son and daughter to celebrate his reunion, and we both share the same sentiment, Harvard has a good basketball team.

25年前,一个我当时还不认识,但以后会成为我丈夫的男人戴夫,坐在你们现在坐的地方。23年前,我坐在你们现在坐的地方。戴夫和我这周末,带着可爱的子女回校。我们都怀有相同的感触:哈佛的篮球队太棒了!

Standing here in the yard brings memories flooding back for me.I arrived here from Miami in the fall of 1987, with big hopes and even bigger hear. I was assigned to live in one of Harvard’s historic monuments to great architecture, canady. My go-to outfit, and I’m not making this up, was a jean skirt, white leg warmers and sneakers and a Florida sweater, because my parents who were here with me then as they’re here with me now, told me everyone would think it was awesome that I was from Florida. At least we didn’t have .

站在校园中,回忆泉涌。19876年秋天,我从迈阿密来到这里,怀揣着伟大的梦想,还有更夸张的发型。我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑,卡纳迪楼,我是说真的,我当时穿着牛仔裙,白色暖腿袜套,运动鞋,还有一件弗罗里达羊毛衫。因为当时我的父母告诉我,所有人都会人为来自弗罗里达的人很酷。至少,我们那时没有。

For me, Harvard was a series of first winner coat, we needn’t need those in Miami.

My first 10page paper, they didn’t assign those in my high first C, after which my proctor told me that she was on the admissions committee, and I got admitted to Harvard for my personality not my academic p first person I ever met from boarding school. I thought that was our really troubled first person I ever met who shares the name with a whole building, or so I met when the first classmate I met was Sarah Widdlesworth, who bore no relation at all to the dorm, which would have been nice to know with that very intimidating moment. But then I went on to meet others, Francis Strauss, James wells, Jessica science center B. My first love, my first heartbreak, the first time I realized that I love to learn, and the first and very last time I saw anyone read anything in Latin.

对我而言,哈佛给了我很多第一次,包括我的第一件冬装,在迈阿密没人需要冬装。我的第一份10页论文,高中没人会布置这么长的作业,我第一次得C,这之后,我的学监告诉我说,她在招生委员会,她招我进来不是因为我的学术潜能,而是因为我的品性。我在寄宿学校看到的第一个人,我就觉得这个人会是个麻烦。我还碰到了第一个名字同整座建筑一样的人,这个人的名字叫做萨拉·威格尔斯沃斯,她和那栋宿舍楼没有关系,当时我很震惊,知道她和宿舍楼没有关系后,我松了一口气。之后,我还碰到了其他人,弗朗西斯·斯特劳斯,詹姆斯·威尔斯,杰西卡科学中心B。我第一位爱人,第一位让我心碎的人,我第一次认识到自己热爱学习,第一次也是最后一次遇到有人在读拉丁文。