日语面试自我介绍的常用语范文

进修社 人气:1.97W

自我介绍是生活中最常用到的口语,日本人对这方面的措辞也极为讲究,特别是在职场中,对初次见面的人一定要做自我介绍。因为第一印象很重要,所以请做一个给人留下好印象的自我介绍吧。另外,介绍他人时,要先向上级介绍下级。切记哦!

日语面试自我介绍的常用语范文

(1)向本公司的人自我介绍社内の人に自己绍介る

今后请多关照,我姓张。(今日からお世话になりま、张と申しま。)

初次见面,我姓张。(初めまし、张と申しま。)

小提示:也可以用「张と言いま」等表达方式,但是「~と申しま」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

请多关照(どうぞよろしくお愿いいたしま。)

哪里哪里,请多关照。(ちらそ、よろしくお愿いしま。)

今天开始我就要在这里研修了。(本日からちらで研修を受けると。)

我会尽最大努力,请多关照。(一生悬命顽张りまので、どうぞよろしくお愿いしま。)

请允许我做一下自我介绍。(自己绍介させいただきま。)

我是这次分到营业部的小王。(の度、営业部に配属王で。)

久仰大名(早就听大家谈起您了)。

お噂は伺っおりま。

小提示:「よくあなたのお话は闻いいま」:(常常听说您的事情)之意。

(2)向公司外部人员自我介绍社外の人に自己绍介る

我是上海商事的小王。平时承蒙您关照了。(上海商事の王でございま。いつお世话になっおりま。)

小提示:即使是第一次见面,如果对方已经知道自己的姓名,就不说「~と申しま」、而是用「~でございま」的表达方式。

哪里,我们才承蒙您的关照呢。(ちらそ、お世话になっおりま。)

今后也请多多关照。(今后とよろしくお愿いしま。)

我是负责营业的小王。(私、営业担当の王と申しま。)

很荣幸负责贵公司业务,我姓王。(御社を担当させいただくと王と申しま。)我是新任的小林,请多关照。(私が新任の林で。どうぞよろしくお愿いいたしま。)

小提示:「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,而「わたし」对内对外都可以使用。对上司的话,我们还是使用「わたし」比较好;对同事的话可以同「ぼく」。而「ぼく」过于粗俗,不太适合在公司使用。

我是来接替前任小李的工作的。(前任の李のかわりに赴任いたしました。)

请问,您的大名该怎么读比较合适呢?(失礼でが、お名前は何とお読みれよろしいのでしょうか。)

小提示:交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,就可以这样问。

很抱歉,我的.名片用完了。(申し訳ありません。今、名刺を切らしおりま。)

(3)向客户介绍上司上司を取引先に绍介る

社长,我来给您介绍一下。这位是本公司的科长田中。(社长、ご绍介しま。当社の课长の田中で。)

小提示:介绍他人时的说法。即使是自己的上司,在客户面前,也要免去头衔。如介绍自己公司科长时,不说「田中课长で」,而是说「课长の田中で」。而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户。自己上级和下属都在场时,先介绍下属。在别人和自己人都在场时,先介绍自己人。

初次见面,我是田中。(初めまし、田中と申しま。)

这位是樱花产业的安部社长。(ちらは桜产业の安部社长でいらっしゃいま。)

我是承蒙介绍的安部。(ご绍介いただいた安部でございま。)

(4)相互了解お互いのとを知る

请问您在哪里出生?(ご出身はどちらでか?)

我出生在苏州。(苏州の出身で。)

我从大连来。(大连から参りました。)

很高兴能见到您。(お目にかかれうれしいで。)

您住在哪里?(どちらにお住まいでか?)

住在北京郊区。(北京の郊外に住んでおりま。)

我生在天津,长在北京。(私は天津生まれの北京育ちで。)

小提示:常用表达方式之一。「上海生まれの上海育ちで」意为“我生在上海,长在上海”。

我在大学里专攻经济学。(大学では経済学を専攻ししました。)

学生时代我加入过网球部。(学生时代、テニス部に所属しいました。)

您的职业是什么?(ご职业は何でか。)

我从事口译工作。(通訳の仕事をしおりま。)

在什么单位上班?(どちらにお勤めでか?)

(我)在上海商事上班。(上海商事に勤めいま。)

小提示:「上海商事で働いいま」(在上海商事工作)也可以表达同样的意思。

在现在的公司工作满两年了。(今の会社に勤め2年になりま。)

我是四口之家。(私は4人家族で。)

我的兴趣是旅游和绘画。(私の趣味は旅行と絵を描くとで。)