商务英语信函的文体特征探析

进修社 人气:1.81W

近年来, 随着我国改革开放的不断深入, 特别是我国加入WTO以后, 国际商务活动日益频繁, 商务英语越来越受到人们的重视。 商务信函在国际商务活动中的作用尤为重要。 商务信函是贸易活动中买卖双方互通信息的重要手段和行为依据, 它能够保证商务活动顺利进行, 并能在激烈的国际竞争中发现和捕捉无限商机。本文从功能 语篇分析的角度, 采用定量分析的方法分析了 商务英语信函的文体特征。

商务英语信函的文体特征探析

一、 语篇和功能 语篇分析

语篇是一个语言使用中的语义单位。它可长可短, 可大可小, 或以口头形式出现, 或以书面形式出现。由于 语篇同时又是一种交际活动, 所以应该与交际环境相一致,具有博格兰德和德赖斯勒所说的七个特征: 衔接性、连贯性、意图性、可接受性、信息性、情景性和互文性。 (P3) 语篇一般由小句来体现其意义, 它与小句、词组、词等语法单位之间的关系是体现关系, 即: 语篇由小句来体现, 或小句体现 语篇的意义。 语篇与小句之间不存在大小高低的关系, 因为 语篇与句子等语法单位不属于同一个类型。

语篇分析于1952年由哈里斯首次提出, 之后“慢慢形成了一门专门研究交际中语言运用情况的涉及多学科的学问”。尽管“ 语篇分析还属于一个尚未定性的学科”, 但在过去的半个世纪中, 不少学者从不同角度发展了这一学科。其中韩礼德等人创立的系统功能语法就为 语篇分析提供了一个操作性强、应用性强的理论框架, 黄国文把用系统功能语法所做的 语篇分析称为“功能 语篇分析”。 (P61)这种分析方法完全可以与谢芙林所说的六种 语篇分析方法: 言语行为理论、互动社会语言学、交际文化学、语用学、会话分析和变异分析相媲美。 (P105)功能 语篇分析的最终目标是对 语篇进行评估, 评估的侧重点是看 语篇在交际情景中是否合适地起到了它应起的作用。功能 语篇分析是一种解释性活动, 它的目的是解释为什么某一 语篇表达某一(些) 意义。韩礼德和哈桑明确指出, 对一个 语篇进行语言分析的目的不是说明, 而是解释。 (P327)对一个 语篇的说明目的是弄清楚该 语篇表示什么意义, 而对一个 语篇的解释目的是弄清楚该 语篇是怎样表示意义的。解释性活动包括了说明性活动, 因为人们在解释 语篇怎样表达意义时, 必须弄清楚该 语篇表示的是什么意义, 因此, 解释性活动比说明性活动更进一步。

二、功能 语篇分析的范围

语篇分析涉及的范围很广。在系统功能语法框架下可以从文化语境、情景语境和语言使用三个方面讨论 语篇分析的范围。语言是一种社会现象, 是社会活动的反映。每个言语社团都有自己的历史、文化、风俗习惯、思维模式、道德观念和价值观念, 这些反映特定言语社团特点的方式和因素构成了 语篇分析者所说的文化语境。文化语境指的是 语篇在特定的社会、文化中所能表达的所有的意义(包括交际目的、交际步骤、交际形式、交际内容等等) 。文化语境由 语篇体裁来反映, 由于 语篇体裁是一个动态的、不断变化和发展的社会过程, 所以通常认为它是由交际目的决定的。在特定的社会、文化背景中, 人们可以在特定的时间、地点, 就特定的话题, 根据交际双方的关系, 通过 语篇进行交流。与 语篇传递交际意义有关的时间、地点、谈话内容、谈话双方的关系等因素是 语篇的直接语境, 在功能语言学中称为情景语境。情景语境决定了 语篇的合适性和连贯性。

根据韩礼德和哈桑的观点, 情景语境由三个变量构成, 即语场、语旨和语式。这三个变量构成了语域。(P2)人们使用语言所从事的某种社会活动称为语场。 商务英语信函是进出口业务进展情况的专业性书面记录, 记载了买卖双方的交易过程和步骤, 它主要是通过概念功能中的经验意义来表达, 尤其体现在及物性系统的使用上。语旨可分为人际语旨和功能语旨。人际语旨指参与者的社会地位和角色关系; 功能语旨则指参与者使用语言的目的, 即语言交流中言语的功能。 商务信函的参与者主要是买卖双方以及在特定的语境中出现的第三方如代理人、银行、运输者等。语旨是通过人际功能来表达的, 主要体现在语气系统和情态系统上。言语活动中语言的组织方式及其功能称为语式。语式是通过 语篇功能(谋篇意义) 来表达的, 主要体现在主位系统和衔接手段的使用上。语言的主要组成部分是: 语义、词汇—语法和音系或字系。根据韩礼德的观点, 语言主要用来表达三种功能(意义) , 即概念功能、人际功能和 语篇功能。(P32) 这三种功能(意义) 与语境和词汇—语法都有联系。例如,三个语域变量与三种纯理功能的联系可以这样看: 语场是通过概念功能中的经验功能(意义) 来表达的, 语旨是通过人际功能(意义) 来表达的, 而语式则是通过 语篇功能(意义) 来表达的。

三、 商务英语和 商务英语信函

商务英语是指人们在商务活动中所使用的英语。 商务英语在内容上很有针对性, 它是针对特定的事物、内容、项目、场合拟定的, 只与双方和相关人员有关。同时, 商务英语涉及进出口业务, 因此同银行、保险、海关、运输、法律等专业知识有着密不可分的联系。根据篇章语言学对 语篇类型的研究, 可从实际运用角度把 商务英语 语篇细分为: 商务信函、备忘录、会议记要、广告、报告、通知、说明书、协议或合同以及各种相关单据与表格等各种 语篇类型。(P51)

商务英语信函是国际贸易活动的重要载体, 是国际商务往来最为常用的联系方式, 也是开展对外贸易及有关商务活动的基础和工具。 商务信函是进出口业务进展情况的专业性书面记录, 从法律上讲, 这些书面记录是对买卖双方权利、义务的规定和解决争端的法律依据, 因此 商务英语信函从文件角度特别强调准确性和规范性。在国际商务活动中 商务信函是商家、厂家与客户之间用于联系业务、沟通商情、咨询答复的主要途径和工具。从文体正式程度和内容的重要性来看, 涉外 商务信函可分为正式函件和便函两大类。正式函件一般会标明主题并加盖单位印章, 其篇幅较长、内容完整, 主要用于交流处理有实质内容的商务事项。便函用于处理一般性或礼节性事务, 无须标明主题和加盖单位印章。

从语言载体的角度来讲, 商务英语信函是在商务环境中应用的英语, 属于专门用途英语范畴, 它是一种特别的语体, 强调特定环境下的特种交际, 是英语写作与外贸事务相结合的一门综合性学科, 具有内容广、难度大、实用性强的.性质, 它既不同于普通英语, 也与其它专业英语无论是内容上还是形式上都有很大的区别。

就其内容而言, 商务英语信函涉及到对外贸易事务的各个环节, 主要包括: 建立贸易关系; 询价及回复; 报价、推销信、报盘及还盘; 订单、接受和回绝; 售货确认书及购货合同; 支付; 包装; 装运与保险; 申诉索赔和理赔等等。

四、研究结果