2017考研英语长难句把握五个拆分信号

进修社 人气:1.32W

考研英语长难句是怎么样的呢?考生们应该如何处理这个问题呢?下面是小编为大家整理收集的关于2017考研英语长难句把握五个拆分信号的相关内容,希望对大家有所帮助。

2017考研英语长难句把握五个拆分信号

 1、标点符号:

比如,2个逗号形成插入语,破折号表示解释说明,分号相当于“and”表示并列;

 2、连词:

并列句的并列连词and、or、but、yet、for等,从句的从属连词which、that、when、how、if等;

 3、介词:

介词引导介词短语,介词短语在句子中可充当定语、状语等修饰成分;

4、不定式符号to:

不定式符号to引导不定式短语,在句子中除了可以充当主语、宾语、表语、补语等主干成分外,还可做定语、状语等修饰成分;

5、分词:

分词包括现在分词和过去分词,在句子中可充当定语和状语修饰成分。

下面我们就按照长难句拆分原则,依照这些拆分信号,结合考研英语阅读或翻译真题中的长难句进行实战演练一下吧!

1、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

(1)句子拆分

拆分点:从属连词、介词、标点符号

This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.

(2)句子结构

找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen);

找连词(when, that, that)

前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词

确定主从句

主句:This trend began during the Second World War ;

从句:定语从句when several governments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

(3)解析

during the Second World War介词短语做状语;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

(4)本句的参考译文

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。

总之,只要考生对句子结构有个透彻的理解,弄清句子的各个成分,并可以借助连词、介词、非谓语动词等手段把句子由简单变得复杂,由复杂变得简单,这样句子结构分析技能提高了,长难句也就攻克了,对于考研阅读和翻译的理解也就简单了。