赫拉克利特的逻格斯与西方语言哲学的开端

进修社 人气:2.18W
赫拉克利特的逻格斯与西方语言哲学的开端
  Heraclitus’;Logos;And;;Origin;Of;The;Philosophy;of;Language;
;;;
;;;;Résumé;
;;;;;As;a;philosopher;of;Change,;Heraclitus;is;famous;in;China.;,;it;
might;be;surprised;to;most;Chinese;that;Heraclitus;is;the;originator;of;the;
philosophy;of;language;in;Western;culture,;even;if;they;have;read;some;of;
Heraclitus’;fragments.;Analyzing;the;details;of;various;fragments,;the;
author;shows;that;Heraclitus;is;almost;the;very;forefather;of;the;Philosophy;
of;Language.;In;fact,;he;is;the;first;one;whose;thought;is;most;strongly;    ;;;;四。逻格斯要求思想的开放性。;
;;;;;;;;赫拉克利特关于逻格斯的思想是不是也涉及到人的生活的主动性呢?回答应该是;

肯定的。他在残篇50说:“如果你们不是听到了我的话,而是听了[我的话中]的逻格斯,;

那么,承认‘一切是一’就是智慧的。”在残篇1也说:“这个逻格斯...人们听到它之前;

,以及刚刚听到它的时候...”等等。所以,逻格斯是可以听得到的。残篇67中又说,“;

神是昼又是夜,是冬又是夏,是战又是和,是盈又是亏。他流转变化,同火一样,火混合;

着香料时,就按各自的气味得到不同的名称。”onomazetai(得到...名称)希腊文是被;

动式,即被命名,其施动者显然是人。人们把相反相成的东西依它们的差别分别给以名称;

。赫拉克利特把万事万物的生成变化的有序性规则不是概括为“气”,“爱”,“战争”;

,即不概括为依照事物间;的差别而赋予的称谓,而是概括为逻格斯(言语性、言辞性),;

这正是赫拉克利特思想的独到之处、耐人寻味之处:他的逻格斯的说法显示出,语言是人;

类认识、领会、把握、通达世界的途径,尽管是不自觉的,无意识的,甚至“人们试图象;

我告诉他们的那样,对某些言语和行为按本性一一加以,说出它们与逻格斯的关系时;

,却立刻显得毫无经验。另外还有一些人则完全不知道自己醒时所做的事情,就象忘了梦;

中所做的事情一样",但是,无论如何,人们与、与实存(希腊文的to;on,德文的;
das;
Seiende)打交道时,总是把它们当作某事某物来熟悉、了解、命名、把握、记忆、谈论;

。所以,逻格斯显示着人生活动的基本形式:也就是说,语言同人生有着内在联系。这个;

逻格斯过程也就是人的能动的创造性的生活过程。;
;;;
;;;;;;;;联系赫拉克利特对logos和epos所做的区别,我们便对赫拉克利特的上述思想有;

更进一步的'了解:赫拉克利特的logos(他发现的真理、他叙述表达的事实的秩序)对一;

般人说来是陌生的。正如赫拉克利特自己指出的,如果把逻格斯比之于火,那么一般人误;

解逻格斯的方式及程度便“同火混合着香料”时的情况一样.当火中混合有香料时,由于各;

自混合的香料的不同,火气味也不尽相同。逻格斯的情况类似.;我们常人在与事物打交道;

的过程中,总是以某种特定的方式,从某种特定的角度和立场理解、确认、评估它们。我;

们每个人都有的这些立场、角度、评估、确认,就是海德格尔所谓的“见识(Sichten);

”或者“先行的打算(Vorhabe,Vorgriff)”。我们依据这种见识对我们遇到的现实进;

行整理和表述,就是希腊语讲的legein,德语的Rede,的discourse,即我们所说的言;

y语,它们表现为有声的话语、有形(型)的文字,也就是我们听到读到的各种不同的意;
见、看法。但是,我们每个人均有自己的特殊见识或者成见,大家都自然而然的倾向于或;

者乐于各持己见,因而大家对同一事物以及各种不同的事物意见分歧、形成各执一辞的局;

面。所以,人们很难看到其中有什么客观的、共同的规则、秩序(逻格斯)。“尽管逻格;

斯是大家共有的,多数人却自以为是地活着,好象有自己的见解似的。”(残篇2)这种;

分歧的意见看法就是epos。这些个人意见不见得就是错误,但是,它们无视其中共同的东;

西,因此只有片面的真理性.这就是受到赫拉克利特批评的常人的生活状态.常人“对那片;

刻不能离的逻格斯,对那支配一切的主宰,他们格格不入;他们显得对每天都遇到的东西;

十分陌生。”(残篇72)甚至,“听了无论什么话[希腊原文是logos--笔者注]都大惊小;

怪。”(残篇87)为什么人们面对逻格斯会惊慌失措呢?其根本原因就在于,日常生活中;

,在用语言对事物加以整理的过程中,我们的思想总是倾向于把事物领会为稳定、不变动;

的东西,因而依此形成的意见也只反映了事物的这种片面的稳定性.人们业已熟悉这种反;

映事物的稳定性的片面意见。照这种意见生活、办事,人们就有安全感,觉得这类观点十;

分可靠,可以信赖。赫拉克利特对事物本质的洞见则“惊世骇俗”.这种洞见使普通人平;

时所赖以建立安全感的基础发生了动摇.所以,对赫拉克利特的逻格斯,他们不敢听、不想;

听,即使听到了,除了感到恐慌之外,对其根本听不进去。即便是对此已经有领会的;

人,也随时可能缩回到自己安逸舒适的习惯中去。;
;;;
;;;;;;;;正是由于这种情况,从对真理的洞见来看,常人缺乏的正是在语言中进行的思想;

进程(逻格斯)的开放性.“人们不知道如何听,也不懂怎样说;”(残篇19,)。很多人不;

会倾听别人的话,他们似乎是听了,但是实际上听不进去别人的话。他们只遵循自己个人;

的意见、思路观察分析,自己的思想根本不对他人的思想开放。按照相反相成、对立;

统一的逻格斯,真正达到真理的洞见,恰恰必须要让他人的意见,特别是相反的意见进入;

你的思想,听进别人的话、特别是与你意见观点相左的人的话。因为,在洞悉真理的过程中;

,人们的直接经验派不上用场。所以,在赫拉克利特看来认真倾听别人的谈话,将其听进;

自己的心里,对于洞见事物的对立统一的秩序是极其重要的。赫拉克利特的残篇中有一段;

比较费解的话:“眼睛和耳朵对于人们是坏的见证,如果他们有着蛮子的灵魂的话(;
barbarous;psychas;echonton)。”(残篇107)联系我们对逻格斯的分析,这句原来十分;