そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑)
ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑)
そう。 是嘛。 (原来如此)
どう。 怎么样? (念ど——お)
わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) ごめんね。 对不起。
がんばれ。 努力吧。
えっ。 啊? (对对方的话感到惊讶——句尾上挑) だから。 所以…… かもね。 也许吧。 おやすみ。 晚安。
おそいね。 真慢啊。
そうだね。 对啊。 (对对方的话表示同意) なに。 什么?干吗? (句尾上挑)
ほんとうに。 真的吗? (反问对方是真是假——句尾上挑) ほんとうに。 是真的。 (用肯定的语气说)
だいじょぶ。 没关系。 (一切很好的意思) うん。 嗯。 (读起来就和中国的“嗯”一个读法) でも。 不过…… ありがとう。 谢谢。 じゃ。 再见。
ちょっとまって。 请稍侯。 ねえ。 喂。 (喊人时用) きみは。 你是谁?
むずかしいだよ。 难啊。 (表示问题很棘手) ほんとうよかったね。 真好啊。
あとのまつり。 马后炮。 こいびと。 对象。 (恋人) にせもの。 假货。
ぼくのこと。 我的事? (反问——句尾上挑) だめだなあ。 不行! (断然否定)
エリ—ト。 精英。
かおがつぶれる。 丢脸。 じじょうじばく。 自作自受。 したのさき。 耍嘴皮子。 ヒヤリング。 听力。
どうも。 你好。 (见面打招呼用) いのちをたすける。 救命。 ひげをそる。 刮胡子。 かみをきる。 剪头。 むだずかいね。 浪费啊。
いいなあ。 好好哟! かわいそう。 好可怜啊。
ちがいますよ。 不是的。 (你说/做的不对或错了) まずい。 不好吃。
どういみ。 什么意思? (指别人说的是什么意思)
しらないよ。 不知道。
どうしたの。 怎么啦? (句尾上挑) いいね。 可以吧? (句尾上挑)
そうか。 我知道了。 (句尾下降-----说的要快些) もちろんですよ。 当然了。
できるんですか。 你会(做说)吗? ほんとういいですか。 (这样)真的好吗? ちがいます。 不是那样。
いいですか。 可以吗?方便吗?好吗? x x、走らない。 x x ,不要跑。
つまらないよ。 真无聊。(没意思)
つぎ。 下一个。
なんでもない。 什么也没有(说、做) へんたい。 变态。
ちょっと。 有事? (句尾上挑) ちょっと。 有事! (句尾下降)
心配じゃない。 不担心吗? (句尾上挑) べつに。 才不是哪? (用肯定的语气说) そうだなあ。 我想也是。这倒也是。 ずるい。 真狡猾。
ありがとうは。 谢谢吧? (句尾上挑)
でもさ。 不过…… (句尾稍稍上挑) なんだよ。 是什么? (句尾上挑) そうだ、そうだ。 说的对,说的'对! ばか。 混蛋。 (训斥或撒娇时用) でもできないの。 但是(我)做不到。
あともよろしく。 以后就拜托了。 おいしそう。 很好吃的样子。 见て。 快看! すきだよ。 喜欢。
なら、いよ。 那就好了。
何で。 为什么? (句尾上挑) わたし。 是我吗? (句尾上挑) でしょうね。 我想也是吧! まあね。 还好吧? (句尾上挑) うそじゃない。 不是说谎。
寝た。 睡着了。
ぜんぜん。 一点也没有。
はやく。 快点。 (三个假名用高低高的顺序说) じょうだんだよ。 开玩笑啦! うれしいな。 真高兴。日文爱情语录。
そう。 这样啊! (原来如此的意思) おねがい。 求求你。 (整个句子用0声读) がんばる。 我会努力的。
もうだいじょうです。 已经不要紧了。
わたしも。 我也是。 (我也是说得那样) あっそうか。 啊!对了。 (句尾下降) もういい。 好,算了。
たんじゅん。 真单纯。 (一眼就看透了的意思) まじで。 真的。 (我说的是真的)
ほんとうだいじょぶ。 真的没问题吗? (句尾上挑) げんき。 还好吧? (句尾上挑)
おしえてくれない。 你能教教我吗? (句尾上挑) しっているよ。 我知道。
おやったいへんだ。 哎呀,糟了。
きょうだめ。 今天不行! (用肯定的语气说,也可以说明天、后天) なにが。 什么事? (句尾上挑)
わたしもそう。 我也一样。 (我也是那样的。) ただ—— 只是—— (即将提出反对意见)
しゃべるよ。 真啰嗦。 (换成片假名读①声时是“铁锹”的意思) うそ。 说谎吧? (难以置信的意思——句尾下降) おわった。 都结束了!
ぜんぜんだいじょぶ。 一点儿也没问题。 だれ。 谁? (句尾上挑)
きをつけて。 请多保重。 かわいい。 好可爱哟!
ごえんりょなく。 请别客气。 (请人吃饭或送礼时用) たいへんですね。 真是够呛呀! (表示同情或慰问) ちがいます。 错了。
どうした。 怎么了? (句尾上挑) なにもない。 没什么!
どうしよう。 怎么办? (句尾稍下降)
ちょっとね。 有一点…… (对不起,我不想说的意思) かまいません。 没关系,别介意。 じゃ、また。 一会儿见。 おまたせ。 让您久等了。
こうかいしない。 不后悔吗? (句尾上挑——零声是公海、公开的意思)见てた! 我看到了。
わかった。 明白了吗? (句尾上挑)
だめ。 不可以!
まさか。 不可能吧或怎么会呢?(放慢速度、用不相信的语气说) それで。 然后呢? (句尾上挑)
それでどうしましたか。 那么,后来怎么样?
しつれいね。 你真失礼啊! (指责对方没礼貌)
じつは—— 其实是(那样)。 (省了说的理由、不说原因别人也知道) どうも。 请指教。 (和别人见面时用语——是一万能用语) ざんねんでしたね。 真遗憾啊!
行きましょう。 走吧! (表示?咱们一起走吧?的意思) すぐ行きます。 马上过去。
なるほど。 原来如此。 (恍然大悟的样子)
よく寝た。 睡得真好。 (刚醒过来时自言自语) ちょっと、ちょっと。 等等、等等。 (让别人等一下自己) つまり…… 也就是…… (后面就要解释一下是什么) 后で…… 等一会儿…… (如:过一会儿你去扫一下地。) ごえんがある。 有缘。 (用“有五日元”来记) どこ行くの? 去哪里? (句尾上挑) きらいです。 讨厌。
闻いているの? 听到了吗? (句尾上挑)
あなたは。 你呢? (我是这种情况,你是什么样?) まって。 等等。 (用1声读——等一下的意思) もうおそい。 已经晚了。 (现在要做已经不行了) 忘れった。 忘了吗? (句尾上挑) やめる。 辞职? (句尾上挑) ちがう。 不对吗? (句尾上挑)
ゆびきり。 拉钩。 (用小指互相拉钩) けち。 小气。
そう思います。 我是这样想的。
ああ、あれですか。 啊,是那个啊! (是什么东西别人不说自己也知道时用)つらくないよ。 一点都不辛苦(或“痛苦”根据不同条件下)哦。 それでは、つぎに…… 那么,接下来…… (然后再说出打算或做什么等) だいすきです。 特别喜欢。
こういうふうに…… 像这样…… (做、说、唱等等) ほんとうに不思议ですね。 真是不可思议啊! じゃ、そうする。 那么,就那么办吧! あやしいですよ。 真可疑啊! ちょっと 可笑しい。 有点不正常。
オーケー。 好。 (就是OK)
行かなくちゃだめ? 不去不行吗? (句尾上挑) まさかそんなはずがない。 怎么可能会那样? それだけ。 只此而已。
すぐ取りに行きます。 马上就去拿。
え、いいんですか。 嗯,行吗? (这样做可以吗?) けんかをするな。 别打架。
遅くなって、すみません。 来晚了,对不起。
甜蜜日本语 日文爱情名言
篇二:日文爱情语录
愛することこそ幸福だ。 (ヘルマン·ヘッセ )
被愛不一定是幸福,去愛才真的幸福。
愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 (三島由紀夫)
對於愛,女人往往是專家,而男人永遠是外行。
安定は戀を殺し、不安は戀をかきたてる。 (マルセル·ブルースト)
戀愛在安定中滅亡,在不安中昇華。
男がどんな理屈を並べても、女の涙一滴にはかなわない。 (ボルテール)
不管男人有如何道理,也敵不過女人的一滴眼淚。
男にとって愛は生活の一部だが、女にとって愛はその全部である。 (バイロン)
對男人來說戀愛只不過是生活的一部分,對於女人來說愛就是生活的全部。
男は目で戀をし、女は耳で戀に落ちる。 (ワイアット) 男人是用眼睛去愛的,但女人卻由甜言蜜語而戀愛了。
戀の喜びは一瞬しか続かない。戀の悲しみは一生続く。 (フロリアン)
戀愛的喜悅只是不持續的一瞬,而那悲哀卻是一生相隨。
戀人どうしのけんかは、戀の更新である。 (テレンティウス) 對戀人們來說,吵嘴是愛的革新。
戀をして戀を失った方が、一度も戀をしなかったよりマシである。 (テニソン)
勇敢的去愛,即使失敗也總比一次也沒愛過好強。
心がわりせぬことは、戀愛の妄想である。 (ヴォーヴォナグル) 永遠變心,不過是戀愛的美好願望而已。
全ての場合を通じて、戀愛は忍耐である。 (萩原朔太郎) 總的來說,所有的戀愛就是忍耐。
その女を手に入れる事ができない期間だけ、男はその女に熱狂させられる。 (キルケゴール)
只有在還沒追到的時候,男人才對女人狂。
尊敬ということがなければ、真の戀愛は成立しない。(フィヒテ) 沒有尊重對方的心,就沒有真正的愛情。
男性は女性の最初の戀人になりたがるが、女性は男性の最後の戀人になりたがる。 (オスカー·ワイルド) 男人總想是女人的初戀,而女人總想成為男人的最後一個愛人。
ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか愛しているのである。 (デズウリエール夫人)
深深地恨著那個人,因為你還愛那個王八蛋。
ほどほどに愛しなさい。長続きする戀はそういう戀だよ。 (シェークスピア)
請恰如其分的去愛,那樣戀愛才能長久吧!
もっとも永く続く愛は、報われぬ愛である。 (モーム) 最長久的愛是不求回報的愛